Chinese Year of the Dragon1024
Pages: 1
|
|
MoriKen 289 ![]() | 1 ![]() |
![]() The Lunar New Year: Enter the Dragon |
||
Post 1 IP
![]() |
||
|
|
andoran_g33k 208 ![]() | 0 |
| Fitting, isn't it? |
||
Post 2 IP
![]() |
||
|
|
TheBurrito 16 ![]() | 1 ![]() |
| "Let the Dragon ride again on the winds of time" | ||
Post 3 IP
![]() |
||
|
|
WOT_lover 31 ![]() | 0 |
| It is very fitting. I actually thought of that this morning as well. Its very fitting that in the year of the dragon the epic ending of the dragon will finally come out. soooooooo awesome | ||
Post 4 IP
![]() |
||
|
|
Shaltilyena 121 ![]() | 0 |
| Yup. Appropriate, to say the least. | ||
Post 5 IP
![]() |
||
|
|
BEELZEBUBBLE 91 ![]() | 2 ![]() |
D&D Time Dragon![]() "...and he shall break wind across the rides of time." -mistranslated from the Karaethon Cycle |
||
Post 7 IP
![]() |
||
|
|
Shaltilyena 121 ![]() | 0 |
| *Karatheon. | ||
Post 8 IP
![]() |
||
|
|
BEELZEBUBBLE 91 ![]() | 0 |
| My spelling is correct. | ||
Post 10 IP
![]() |
||
|
|
Shaltilyena 121 ![]() | 2 ![]() |
| Yes it is :o I just learned I've been reading it wrong for the past decade. Woo :o |
||
Post 11 IP
![]() |
||
|
|
TheBurrito 16 ![]() | 0 |
| Granted that is fairly easy to do with WoT. I read Egwene as "Egg Win" for a long time until my friend corrected me: Me: "What is up with that Egg Win character?" Friend: "Wha? Who?" Me: "You know Egg Win" Friend: "I think you mean e-GWAIN" Me: "Oh" Pretty thrilling dialogue. ![]() |
||
Post 12 IP
![]() |
||
|
|
MoriKen 289 ![]() | 0 |
| I've listened to all of the audiobooks so that's how I've always read the names if I read one of the books. | ||
Post 14 IP
![]() |
||
|
|
Shaltilyena 121 ![]() | 0 |
| yeah. Personally I used to read it egg-WAIN. Though that's probably also because i'm french x) The thing I've had many pronunciations for stays Aes Sedai though ^^ |
||
Post 16 IP
![]() |
||
|
|
andoran_g33k 208 ![]() | 0 |
| I always thought Gawyn was gah-WIN, not GAH-win. Emphasis is weird in WoT |
||
Post 17 IP
![]() |
||
|
|
tnfsinger 85 ![]() | 0 |
| IS it GAH-win? I thought it was gahWAIN, like the character in Arthurian legend he was derived from. WoT pronunciations are strange! | ||
Post 18 IP
![]() |
||
|   | magirl_2 7 ![]() | 0 |
| My big failure though was calling Nynaeve "Nin-ay-ev" for several books until I read the glossary bit about pronunciation. It was surprisingly easy to correct myself though. Just a little mental note every time I saw the name in the book, and BAM, it's fixed. | ||
Post 19 IP
![]() |
||
|   | magirl_2 7 ![]() | 0 |
| ooh, btw, haven't been on a lot recently because I was busy finishing my first draft of my bio coursework. It's an issue report called "How can metal ionophores be used to treat Alzheimer's Disease" and it's based off of the journal: clickable text Also, I was in ThiMUN... it was pretty tiring. clickable text |
||
Post 20 IP
![]() |
||
|
|
WOT_lover 31 ![]() | 0 |
| nobody cares magirl. =P also all of my pronunciations have been wrong as well. read the glossary once cause i finished the book on the bus and had nothing else to read. i was stunned. continue to forget to correct myself though. lawl | ||
Post 21 IP
![]() |
||
|
|
andoran_g33k 208 ![]() | 0 |
| Just from the abstract, that looks like an interesting paper. Reminds me of a talk I went to once about the role of oxidative damage of lipids in Alzheimer's. | ||
Post 22 IP
![]() |
||
|
|
magirl 73 ![]() | 0 |
| Oxidative damage of lipids in Alzheimer's? I don't remember reading anything about that.... (looks up) Thanks, it's pretty interesting. I don't see how I can use it in my report though. |
||
Post 23 IP
![]() |
||
|
|
andoran_g33k 208 ![]() | 0 |
| *looks confused* I wasn't trying to help.... |
||
Post 24 IP
![]() |
||
Pages: 1

Compose Thread
All Threads
Your Threads
Newest Posts
Photo Gallery
Search







